导航
短信预约 翻译资格(英语)考试动态提醒 立即预约

请输入下面的图形验证码

提交验证

短信预约提醒成功

全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲

|0·2009-10-19 23:27:29浏览0 收藏0
 
 
    一、总论
 
    全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
 
    (一)考试目的
 
    检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。
 
    (二)考试基本要求
 
    掌握8000个左右英语词汇。
 
    能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文准确、流畅。
 
    了解中国、英语国家的文化背景知识及相应的国际知识。
 
    二、笔译综合能力
 
    (一)考试目的
 
    检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力 。
 
    (二)考试基本要求
 
    掌握本大纲要求的英语词汇。
 
    掌握并能够正确运用双语语法。
 
    具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。
 
    三、笔译实务
 
    (一) 考试目的
 
    检验应试者双语互译的技巧和能力。
 
    (二) 考试基本要求
 
    能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。
 
    译文忠实原文、无错译、漏译。
 
    译文流畅、用词恰当。
 
    译文无语法错误。
 
    英译汉速度每小时约500-600个单词;汉译英速度每小时约300-400个汉字。
 
    英语笔译二级考试模块设置一览表
 
    《笔译综合能力》
   
序号
题型
题量
记分
时间(分钟)
1
词汇与语法
50道选择题
25
25
2
阅读理解
50道选择题
50
70
3
完型填空
25空
25
25
总计
-
-
100
120

《笔译实务》
序号
题型
题量
记分
时间(分钟)
1
翻译
英译汉
两段文章,共约800-1000单词左右。一段为必译,一段为二选一
60
100
汉译英
两段文章,共约400-650字。一段为必译,一段为二选一 
40
 80 
总计
-
-
100
180
 
展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved