导航
短信预约 大学英语四六级考试动态提醒 立即预约

请输入下面的图形验证码

提交验证

短信预约提醒成功

历年大学英语六级翻译真题:方言

环球网校·2020-10-07 14:28:52浏览237 收藏71
摘要 2020年下半年大学英语六级考试日期为12月12日,下面小编给大家带来历年大学英语六级翻译真题:方言,希望对大家有所帮助。加入环球网校有专业的老师为您解答问题,还可以和考友一起交流大学英语六级考试问题!

编辑推荐:历年大学英语六级翻译真题汇总

【提示】2020年下半年全国大学英语四、六级考试时间:12月12日 免费预约短信提醒服务,获取考试时间提醒!

历年大学英语六级翻译真题:方言

中国幅员辽阔,人口众多,很多地方人们都说自己的方言。方言在发音上差别,词汇和语法差别较小。有些方言,特别是北方和南方的方言,差异很大,以至于说不同方言的人常常很难听懂彼此的讲话。方言被认为是当地文化的一个组成部分,但近年来能说方言的人数不断减少。为了鼓励人们更多说本地方言,一些地方政府已经采取措施,如在学校开设方言课,在广播和电视上播放方言节目,以期保存本地的文化遗产。

参考译文:

As a country boasting a vast territory andencompassing a large population, people in manyplaces of China speak their own dialects. Dialectsvary greatly in pronunciation but slightly invocabulary and grammar. Some dialects, especiallythose from the north and the south, are so differentthat their speakers often have trouble understandingeach other. Although dialects are considered as an integral part of the local culture, thenumber of people who can speak them has been undergoing a continuous decline in recentyears. In order to encourage people to speak local dialects more often, some localgovernments have taken measures such as setting up dialect courses and broadcastingdialect programs on radio and TV, with a hope to preserve the local cultural heritage.

环球网校友情提示:以上内容是大学英语四六级频道为您整理的《历年大学英语六级翻译真题:方言》,点击下面按钮免费下载更多精品备考资料。

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved