导航
短信预约 会计专硕考试动态提醒 立即预约

请输入下面的图形验证码

提交验证

短信预约提醒成功

2022年MPAcc考研英语每日一练之长难句翻译练习(11月2日)

网络·2021-11-02 18:16:53浏览79 收藏7
摘要 备战2022年MPAcc考研英语考研的同学们,复习备考大幕已经拉开了,相信大家都在认真复习备考。为此环球网校小编为大家分享“2022年MPAcc考研英语每日一练之长难句翻译练习(11月2日)”的资讯,想要获得更多的MPAcc考研英语报考信息,推荐大家使用短信预约功能!

The brain is as active during REM(rapid eye movement) sleep—when most vivid dreams occur—as it is when fully awake.

重点词汇

vivid [ˈvɪvɪd] adj. 生动的,逼真的;(颜色)鲜艳的,明亮的

例:People of my generation who lived through World War II have vivid memories of confusion and incompetence.

我们这一代经历过第二次世界大战的人都还清晰地记得当时的混乱和无能为力。

occur [əˈkɜː(r)] v. (尤指意外地)发生;存在,出现;(想法)产生

例:If headaches only occur at night, lack of fresh air and oxygen is often the cause.

如果头痛只发生在晚上,缺少新鲜空气和氧气常常是其原因。

分句详解

【成分分析】

【断句】

[1] The brain is as active during REM(rapid eye movement) sleep

[2] —when most vivid dreams occur

[3] —as it is when fully awake.

【分句详解】

这句话一共是两层。

第一层是主系表结构。

主语是“The brain”,系动词是 “is”,表语是“as active", “during REM(rapid eye movement) sleep”是时间状语。所以,第一层的翻译是:大脑在快眼动睡眠期(“定语从句”)和“比较状语从句”同样活跃。

第二层有两个句子。第一句是一个定语从句,用于修饰快速眼动期“REM”的具体内容,主谓结构。

主语是“most vivid dreams”,谓语是“occur”。所以,第一句的翻译是:一般会产生清晰梦境的时段。第二句是一个比较状语从句,主系表结构。主语是“It”,系动词是“is”,表语是“when fully awake”。所以,第二句的翻译是:和完全清醒时候一样

全句译文

匹兹堡大学的埃里克博士认为,大脑在快眼动睡眠期(一般会产生清晰梦境的时段)和完全清醒的时候同样活跃。

以上就是小编“2022年MPAcc考研英语每日一练之长难句翻译练习(11月2日)”的分享内容,希望对考生有所帮助。您可以使用环球网校提供 免费预约短信提醒,帮助你更快的获取考试报名时间、准考证打印时间、初试时间、成绩查询等多方面信息。您还可以点击下方免费下载按钮,下载考研相关备考资料呦!

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved