导航

2019年大学英语六级翻译练习题:月光族

环球网校·2019-11-12 13:32:47浏览89 收藏44

请输入下面的图形验证码

提交验证

预约成功

我知道了
摘要 小编给大家带来2019年大学英语六级翻译练习题:月光族,希望对大家有所帮助。加入环球网校有专业的老师为您解答问题,还可以和考友一起交流!

相关推荐:2019年12月大学英语六级翻译练习题(10篇)

月光族

中国经济的高速发展,带来了消费文化的曰益流行,同时也催生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他们习惯于当月工资当月花。因而被称为“月光族”(the moonlight group)。“月光族”一词出现于20世纪90年代后期,是用来讽刺那 些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的 年轻人。

参考译文:

China’s economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. They’re used to spending money as soon as they get it every month, and so are called the moon-light group”. This word came into being during the 1990s, to make fun of those born-into wealth,who have received a high education, and who prefer fast food culture.

2019年12月大学英语四六级笔试考试时间:12月14日,想及时掌握大学英语四六级考试时间,可以 免费预约短信提醒,届时会以短信形式及时通知您!

环球网校友情提示:以上内容是大学英语四六级频道为您整理的2019年大学英语六级翻译练习题:月光族,点击下面按钮免费下载更多精品备考资料。

资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved