导航
短信预约 翻译资格(英语)考试动态提醒 立即预约

请输入下面的图形验证码

提交验证

短信预约提醒成功

翻译资格英语指导:常用十大翻译技巧之二:省译法

环球网校·2020-04-24 13:44:50浏览32 收藏9
摘要 小编给大家带来翻译资格英语指导:常用十大翻译技巧之二:省译法,考试延迟吗?希望对大家有所帮助。加入环球网校有专业的老师为您解答问题,还可以和考友一起交流!

2. 省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:

(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.

你在北京期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)

(2)I hope you will enjoy your stay here.

希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)

(3)中国政府历来重视环境保护工作。

The Chinese government has always attached great importance to environmental protection. (省译名词)

环球网校友情提示:以上内容是英语翻译资格频道为您整理的翻译资格英语指导:常用十大翻译技巧之二:省译法,点击下面按钮免费下载更多精品备考资料。

资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved