短信预约提醒成功
环球网校提供 免费预约短信提醒服务,届时会及时通知您2021年下半年翻译资格考试准考证打印时间、考试时间等重要信息!编辑推荐:2021年下半年全国翻译资格考试准考证打印时间及入口汇总。
1、关于数字的翻译
凡是计量和统计范畴的,无论原文是不是阿拉伯数字,译文必须是阿拉伯数字,千万不要翻译为数字的读法。
2、常见的倍数问题
倍数增加问题
1. increased 3 times/folds
2. increased by 3 times
3. increase to 3 times
4. increase by a factor of 3
均应译为“增加到3倍”或者“增加2倍”,而不应译为“增加3倍”。
1. A is 3 times as great(long, much,...)as B
2. A is 3 times greater (longer, more, ...) than B
3. A is 3 times the size (length, amount,...)of B”
均应译为“A的大小(长度,数量,……)是B的3倍”或者" A比B大(长,多,......)2倍",而不应译为“A比B大(长,多,……)3倍”。
倍数减少问题
1. decrease 3 times/folds
2. decrease by 3 times
3. decrease by a factor of 3
均应译为“减少到1/3”或者“减少2/3”。
1. A is 3 times as small(light, slow,...)as B
2. A is 3 times smaller (lighter, slower,...)than B
均应译为“A的大小(重量,速度,……)是B的1/3”或者“A比B小(轻,慢,……)2/3”,而不应译为“A比B小(轻,慢,……)3倍”。
需要注意的是,增加用倍数表示,减少用分数表示。
汉语在倍数的表达上经常使用“翻番”,例如
1. double 翻一番
2. quadruple 翻两番
3. triple 增至三倍/增加两倍(不是翻三番)
有很多考生在倍数的理解上出现问题,导致扣分,显然对于英语的数字表达方法不够熟悉。
3、关于人名地名的翻译
著名人物和地点的名称翻译是绝对绝对不能出错的!汉译中照搬英语名称会扣分!
国名一定要准确翻译,不能有丝毫的马虎,译错绝对要扣分。国名一般都能在字典中查到,只是要注意简称和全称的问题,机构名称也是一样。
无通用译法的名词,按照发音规则翻译,同时在译名后用小括号标注原文。
4、货币符号
如“£”(英镑)、“$”(美元)、“€”(欧元)等等,考生对这些符号要有基本的了解。
注:对于英翻汉的斜体:一般记得加。
以上是“2021年翻译资格考试扣分细节大盘点”的相关内容,小编为大家整理历年翻译资格考试大纲、教材变动、各科模拟试题、历年真题解析等备考资料,可以点击下方按钮“免费下载”,更多翻译资格英语考试资料持续更新中!