短信预约提醒成功
各位考生可使用 免费预约短信提醒服务,届时会及时通知您2021年下半年翻译资格考试准考证打印时间、考试时间等重要信息!编辑推荐:2021年下半年全国翻译资格考试准考证打印时间及入口汇总。
无论是语言学习还是CATTI备考,词汇是一切的基础。很多同学反映自己阅读或翻译的时候经常有些单词看着熟悉却不知道意思,或者知道用法不同却说不出区别,完美解释了什么叫最熟悉的陌生人。
1、记单词
小编在这里建议大家,无论选择哪一本单词书,都要记三遍!第一遍全部精记,每个单词都要重新学一遍;第二遍和第三遍是学习总结的笔记。
另外,注意一定要掌握单词的用法,使之成为自己的表达。并且学会总结同义词,这样可以让我们在汉译英时更游刃有余。
2、读外刊
通过阅读外刊,我们可以更加熟悉外刊使用的高频词汇。关于学习外刊,建议选择《经济学人》、《纽约时报》、《时代》等我们常见的外刊。
大家可采用三遍外刊学习法,即:第一遍通读全文,画出不熟悉的表达与句子;第二遍边读边查,通过查字典或维基百科,查找不熟悉的表达和分析长难句。第三遍总结,一是好词好句,另一方面是文中的观点。
3、政府工作报告
时政类翻译素材的首选当然是政府工作报告!无论是备考笔译还是口译,政府工作报告都是必学的翻译素材,懂的都懂!学习时需要注意两点:一是整理表达,二是了解当前时事。
注意~常识性错误要避免!比如,考题中时常出现GDP,大家一看,这不就是国民生产总值嘛,实际上国民生产总值是GNP,国内生产总值才是GDP。
4、用好历年真题
刷题也是备考过程中的一个重要环节。许多考生都会把官方教材练习题或真题从头至尾刷一遍,但刷题不要一味追求数量,还应学会总结经验。
那么,如何利用好教材呢?首先要自己进行翻译练习,不借助任何工具;翻完之后再通读自己的译文,标出自认为译得不好的地方,之后对照官方给出的译文,将自己的译文与其做对比。
万事皆是积累和坚持的过程,克服自己的心魔很难,战胜世俗的物欲很难...那不如,我们先从做好当下开始?毕竟,努力过后,就不会再有遗憾。
以上是“顺利通过翻译资格考试秘诀”的相关内容,小编为大家整理历年翻译资格考试大纲、教材变动、各科模拟试题、历年真题解析等备考资料,可以点击下方按钮“免费下载”,更多翻译资格英语考试资料持续更新中!