导航
短信预约 大学英语四六级考试动态提醒 立即预约

请输入下面的图形验证码

提交验证

短信预约提醒成功

2022年大学英语六级翻译练习题:黄鹤楼

环球网校·2021-12-23 14:50:14浏览51 收藏10
摘要 2022年上半年大学英语六级笔试预计6月中旬举行,为了更好地帮助大家备考大学英语六级考试,下面小编特给大家带来2022年大学英语六级翻译练习题:黄鹤楼,希望对大家有所帮助。

【提示】2022年上半年全国大学英语四六级笔试时间预计在:6月中旬 免费预约短信提醒服务,获取考试时间提醒!

点击查看>>>2022年大学英语六级翻译练习题汇总

2022年大学英语六级翻译练习题:黄鹤楼

黄鹤楼(Yellow Crane Tower)位于湖北省武汉市蛇山(Snake Hill),享有“天下江山第一楼”之称。它是江南最著名的塔楼之一。由于地理位置优越,孙权将黄鹤楼建成军队瞭望塔(watchtower)。数百年来,其军事用途逐渐被遗忘,而主要被当做风景如画的景点欣赏。唐代有许多脍炙人口的诗篇赞美黄鹤楼。正是这些诗,黄鹤楼才能如此著名,吸引人们前来参观。不同朝代,黄鹤楼有不同的建筑特色。然而,今天的黄鹤楼是基于淸朝塔楼建造的。

参考译文:

Located on Snake Hill in Wuhan, Hubei Province,Yellow Crane Tower is enjoying the fame of "The FirstScenery under Heaven". It is one of the most famoustowers at the south of the Yangtze River. Due to theideal location, it was built by Sun Quan, Emperor ofWu, as a watchtower for his army. After hundreds of years,its military function was graduallyforgotten and the tower served mainly as a picturesque spot. During the Tang Dynasty, manypopular poems were written in praise of the Yellow Crane Tower. It was these poems thatmade the tower so renowned and attractive for people to visit. The tower had differentarchitectural features in different dynasties. However, the tower which stands today is based onthe one designed during the Qing Dynasty.

友情提示:以上内容是大学英语四六级频道为您整理的《2022年大学英语六级翻译练习题:黄鹤楼》,点击下方免费下载按钮,免费领取大学英语四六级考试真题、模拟试题以及其它精华复习资料,助力考生备考大学英语四六级考试。

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved