导航

2021年6月大学英语四级翻译预测:大寒

环球青藤·2021-04-23 08:10:01浏览41 收藏4

请输入下面的图形验证码

提交验证

预约成功

我知道了
摘要 英语的学习并非一蹴而就,英语翻译也是需要经过大家日积月累的学习研究。下面小编给大家带来2021年6月大学英语四级翻译预测:大寒,希望对大家有所帮助。加入环球网校有专业的老师为您解答问题,还可以和考友一起交流考试问题!

编辑推荐:2021年6月大学英语四级翻译预测汇总

【提示】2021年上半年全国大学英语四级考试笔试时间:2021年6月12日 免费预约短信提醒服务,获取考试时间提醒!

2021年6月大学英语四级翻译预测:大寒

当大寒来临时,意味着农历年即将结束。

大寒,又称“大寒”,是冬季的最后一个节气,也是全年的最后一个节气。它通常在1月20日左右,离今年2月5日的春节不远。

在每年的这个时候,中国古代的人们喜欢吃温暖平和的食物,以便在寒冷的日子里获得所需的营养。

糯米和栗子是现在最受欢迎的选择。在中国的许多地区,人们在煮饭的时候会在糯米中加入各种坚果,给他们的饭增加一些额外的营养和味道。对于今年的大寒,我们推荐素菜栗子焖年糕作为今年二十四节气素食系列的最后一道菜。

参考译文:

When Major Cold comes, it means the lunar year is coming to an end.

Major Cold, also known as “Dahan” in Chinese, is the last solar term of the winter and also the whole year. It usually falls around January 20, not far away from the Spring Festival, which falls on February 5 this year.

During this time of year, people in ancient China preferred food with a warm and placid nature, in order to get the nutrition required during the cold days.

Sticky rice and chestnuts are among the top choices now. In many areas across China, people add various nuts to sticky rice while cooking, to give their meal some extra nutrients and taste. For this year's Major Cold, we recommend the vegetarian dish of chestnut-braised rice cakes as the last dish from this year's 24 solar term vegetarian menu series.

友情提示:以上内容是大学英语四六级频道为您整理的《2021年6月大学英语四级翻译预测:大寒》,点击下方免费下载按钮,免费领取大学英语四六级考试真题、模拟试题以及其它精华复习资料,助力考生备考大学英语四六级考试。

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球青藤All Rights Reserved