短信预约提醒成功
考生可使用 免费预约短信提醒服务,届时会及时通知您2021年下半年翻译资格考试报名时间、考试时间等重要信息节点!编辑推荐:2021年下半年全国翻译资格报名时间及报名入口汇总。
怎样阅读外刊?
大家知道外刊是CATTI的重点题源,CATTI题源包含《经济学人》、《纽约时报》、《金融时报》等外刊、时政材料及联合国、欧盟等国际组织报告,那我们怎么阅读外刊,泛读还是精读?
这里就介绍几个方法:大家读外刊的时候,如果有精力,可以先做视译,就是边看文章边进行口头翻译,既能锻炼阅读能力,又能提高翻译能力。
如果没有精力的话,在阅读的时候,在脑海里思考每句话可能的翻译考点是什么,要用什么方法技巧进行处理,然后结合参考译文,来验证自己的想法。
如果大家备考时间充分,这里还是建议大家养成外刊精读的好习惯,在精读中积累地道表达,攻破长难句。
怎样阅读政府公文?
政府工作报告、领导人讲话和白皮书等文件是大家备考时要重点关注的学习资料。汉译英经常会从中选材。
怎么练习汉译英:
回译:比如拿一段英文材料,对照着中文译文做汉译英,然后再拿自己翻译的英文和原文的英文进行对比学习。看政府公文也是如此,对照译文进行回译,能帮助理清原文的逻辑关系,精炼语言表达。
如果时间有限,在看政府工作报告的内容时,应关注热点内容(新词热词),常见句式,固定搭配和表达等,要做到熟悉这类文体的套路。
最后,小编要说的是,坚持阅读外刊并且熟悉CATTI考点是非常有用的,可以说平时的积累和输入非常重要,因此不管是在校生还是工作党,一定要充分利用空闲时间学习,做好积累和输入,夯实基础,厚积薄发,在CATTI考试中取得好成绩!
以上是“如何利用碎片化时间学习翻译资格英语”的相关内容,想要参加2021年翻译资格考试,就赶紧行动起来复习吧!小编为大家整理历年翻译资格考试大纲、教材变动、各科模拟试题、历年真题解析等备考资料,可以点击下方按钮“免费下载”,更多翻译资格英语考试资料持续更新中!