预约成功
According to the theory, the universe burst into being as a submicroscopic, unimaginably dense knot of pure energy that flew outward in all directions, emitting radiation as it went, condensing into particles and then into atoms of gas.
单词
burst into 短语意为“爆发,突然…”。
being作名词,此处意为“出现,诞生”。
submicroscopic /ˌsʌbmaɪkrəˈskɒpɪk/ 是形容词,意为“亚微观的”。
unimaginable /ˌʌnɪˈmædʒɪnəbl/是形容词,意为“难以置信的,不可想象的”,此处使用的是副词形式。
dense /dens/是形容词,意为“密集的,稠密的”。
knot /nɒt/ 是名词,指布或绳子打成的“结”。a knot of 通常指“一群”,这里根据语境可以译成“一团”。
flew 是动词fly的过去式。
emit /iˈmɪt/是动词,意为“发出,散发”光、热、声音等。
radiation /ˌreɪdiˈeɪʃn/是名词,意为“辐射,放射线”。
condense /kənˈdens/是动词,意为“压缩,浓缩,凝结”。
particle /ˈpɑːtɪkl/是名词,意为“颗粒,微粒”,这里指物理上的“粒子”。
atom /ˈætəm/是名词,意为“原子”。
句子
这句话结构很长,从句和非谓语结构很多,关键是在于理清各个结构层次关系。这句话的主语是the universe,主干是burstinto being(突然诞生或形成),后面的as a submicroscopic, unimaginably dense knot of pure energy 作补足语,as意为“作为”。
从that到句末是一个定语从句,修饰pure energy。定语从句的谓语是flew,后面的emitting和condensing是两个现在分词短语作伴随状语,表示这两个动作和谓语flew是同时发生的,它们的逻辑主语就是从句的主语。
as it went是时间状语从句,as意为“当…时候”,it指的是pure energy,这个从句就是指“能量团在飞散的时候”。condense使用了condense into sth结构,其中第二个into前省略了condensing。
翻译
根据该理论,宇宙突然诞生并形成了一个难以置信的致密亚微观纯能量团,然后向周围四散飞去,同时释放辐射,凝结成粒子并形成气体原子。
编辑推荐:以下是环球网校小编整理的2022考研英语相关备考资料,点击文件名登录后即可下载,希望对大家的复习有所帮助!
以上就是今天的内容“2022年MLIS考研英语每日一练之长难句翻译练习(8月20日)”,希望对2022年考研备考的考生有所帮助。有需要的话请使用环球网校提供的 免费预约短信提醒,帮助你更快的获取考试报名时间、准考证打印时间、笔试时间、成绩查询等多方面信息,快来点击短信提醒吧。点击下方免费下载按钮,还可下载考研相关备考资料。