短信预约提醒成功
为了让大家在安心备考的同时也能准确获知考试报名时间相关信息,环球网校提供 免费预约短信提醒功能,预约后会提醒您2022年上半年翻译资格报名时间、考试时间等重要信息!编辑推荐:2022年上半年CATTI二级笔译备考试题汇总。
A book is a link between the past and the future. It is a bridgebetween
generations and across cultures. It is a force forcreating and sharing wisdom
and knowledge.
Frank Kafka once said, “a book must be an ice-axe to break theseas frozen
inside our soul.”
A window onto our inner lives, books are also the doorway tomutual respect
and understanding between people, across allboundaries and differences. Coming
in all forms, books embody the diversity of human ingenuity,giving shape to the
wealth of human experience, expressing the search for meaning andexpression that
all women and men share, that drive all societies forward. Books help
weavehumanity together as a single family, holding a past in common, a history
and heritage, to craft adestiny that is shared, where all voices are heard in
the great chorus of human aspiration.
This is what we celebrate on World Book and Copyright Day, in partnership
with the InternationalPublishers Association, the International Booksellers
Federation and the International Federationof Library Associations and
Institutions -- the power of books to nurture creativity and advancedialogue
between women and men of all cultures. I thank Wroclaw, Poland, as the 2016
WorldBook Capital, for its commitment to spreading this message across the
globe.
This has never been so important at a time when culture is under attack,
when freedom ofexpression is threatened, when diversity is challenged by rising
intolerance. In turbulent times,books embody the human capacity to conjure up
worlds of reality and imagination and expressthem in voices of understanding,
dialogue and tolerance. They are symbols of hope and dialoguethat we must
cherish and defend.
William Shakespeare died on 23 April, 1616, preceded by only one day by
Cervantes. On this day,I call upon all of UNESCO’s partners to share the message
that books are a force to counter, whatShakespeare called, “the common curse of
mankind -- folly and ignorance.”
只摘取了部分,完整版考生可点击免费下载此文档!
以上是“2022年上半年CATTI二级笔译备考试题(五)”的相关内容,小编为大家整理历年翻译资格考试大纲、教材变动、各科模拟试题、历年真题解析等备考资料,可以点击下方按钮“免费下载”,更多翻译资格英语考试资料持续更新中!