导航

大学英语四六级翻译技巧6大类解析(一)

环球青藤·2026-01-27 10:23:58浏览11 收藏3

请输入下面的图形验证码

提交验证

预约成功

我知道了
摘要 备考大学英语四六级的小伙伴们,翻译是不是总让你头疼?要么句子结构混乱,要么中式英语频出,明明单词都认识,却拿不到高分?别慌!翻译其实有章可循,今天就给大家拆解翻译6大类核心技巧,从最基础的“确立主干”开始,一步步帮你理清思路,精准踩分,轻松攻克翻译难关!
大学英语四六级翻译技巧6大类解析(一)

备考大学英语四六级的小伙伴们,翻译是不是总让你头疼?要么句子结构混乱,要么中式英语频出,明明单词都认识,却拿不到高分?别慌!翻译其实有章可循,今天就给大家拆解翻译6大类核心技巧,从最基础的“确立主干”开始,一步步帮你理清思路,精准踩分,轻松攻克翻译难关!

一、确立主干

确立主语

1、避免主语机械对应 这个地区雨比较多。

It rains a lot in this area.

2、方位词或时间词在主语位置山下住着一位老妇人。

There lives an old lady at the foot of the mountain.

3、用 it 做主语翻译主语是复合结构的汉语

信不信是你的事。

It is your concern whether you believe me or not.

最好是等他们回来。

It is advisable to wait till they come back.

勤能补拙。

It is diligence that makes for deficiency.

确立谓语:英语的动词通常只能由某个动词或者系表结构担任。

在人际关系上我们不要太浪漫主义。

We shouldn't be too romantic about personal relationship.

当他活着一天,总要尽量多工作、多学习,不肯虚度年华,不让时间白白地浪费掉。

As long as he is living, he always work and study as hard as possible, unwilling to dream his life away, let alone waste even a single moment of life.

【提醒】2026上半年英语四六级笔试6月13日举行,为了考生可以及时获取考试信息,为大家提供【 免费预约短信提醒】,2026英语四六级报名、考试、成绩查询开始前,都会提醒考生,防止错过考试的重要节点。

以上内容是“大学英语四六级翻译技巧6大类解析(一)",考生可点击>>高频考点,或者点击下方“免费下载”按钮,免费领取大学英语四六级考试真题、模拟试题以及其它精华复习资料,助力考生备考大学英语四六级考试。

备考相关资料:

>>免费下载-2026大学英语四六级作文模板.pdf

>>英语四级作文万能高分句型.pdf

>> 2025年12月英语六级真题及参考答案(完整版).pdf

>>2025年12月英语四级真题及参考答案(完整版).pdf

>>英语四六级写作亮点词汇.pdf

>>英语四六级写作25个加分句型.pdf

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球青藤All Rights Reserved