导航
短信预约 翻译资格(英语)考试动态提醒 立即预约

请输入下面的图形验证码

提交验证

短信预约提醒成功

2022年CATTI时政术语标准译法:生态文明领域

环球网校·2021-12-06 09:41:32浏览601 收藏120
摘要 备考2021年上半年CATTI考试,首先需要积累词汇,环球网校小编分了“2022年CATTI时政术语标准译法:生态文明领域”,赶快收藏起来吧,具体内容如下:
2022年CATTI时政术语标准译法:生态文明领域

为考生在认真备考的同时也能准确的获取考试报名等相关信息,环球网校提供 免费预约短信提醒功能,预约后会提醒您2022年上半年翻译资格报名时间、考试时间等重要信息!编辑推荐:2022年全国翻译资格考试报考指南汇总

1.习近平生态文明思想Xi Jinping Thought on Ecological Civilization

2.“绿水青山就是金山银山”“Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.”

3.人与自然和谐共生harmony between man and nature

4.可持续发展战略strategy for sustainable development

5.社会主义生态文明观the socialist approach to ecological civilization

6.生态文明理念the philosophy of ecological civilization

7.生态文明体制改革reform of the system of ecological civilization

8.建设美丽中国building a beautiful China

9.污染防治攻坚战the battle against pollution

10.蓝天保卫战winning the fight to keep the sky blue

11.绿色发展green development

12.循环发展circular development

13.低碳发展low carbon development

14.永续发展sustainable development

15.资源节约型环境友好型社会resource-conserving and environment-friendly society

16.国土空间开发格局the national spatial development pattern

17.生态经济体系eco-economic system

18.生态城市eco-cities

19.绿色供应链管理green supply chain management

20.绿色金融green finance

21.绿色科技green science and technology

22.生态农业ecological agriculture

23.大气污染防治行动计划Air Pollution Prevention and Control Action Plan

24.水污染防治行动计划Water Pollution Prevention and Control Action Plan

25.土壤污染防治行动计划Soil Pollution Prevention and Control Action Plan

26.固体废物资源化无害化recycling and hazard-free treatment of solid waste

27.“无废城市”建设building a zero-waste city

28.绿色矿山建设green mining construction

29.能源革命energy revolution

30.节能环保产业energy conservation and environmental protection industry

31.清洁能源产业clean-energy industries

32.清洁生产产业clean-production industries

33.山水林田湖草系统治理a holistic approach to conserving mountains, rivers, forests, farmlands, lakes, and grasslands

34.重要生态系统保护和修复protect and restore key ecosystems

35.生物多样性保护工程biodiversity protection project

36.生态安全体系与生态屏障ecological security system and ecological barriers

37.长江黄河生态系统保护ecosystem protection for the Yangtze River and the Yellow River

38.海洋生态环境与保护marine ecological environment protection

39.应对气候变化与国家自主行动addressing climate change and intended national actions

40.防灾减灾体系disaster prevention and mitigation system

41.生态文化ecological culture

42.资源环境国情宣传national publicity on resources and environment

43.绿色生活方式和绿色消费eco-friendly lifestyle and green consumption

44.资源全面节约制度the comprehensive resource conservation system

45.自然资源资产产权制度the property rights system of natural resource assets

46.自然资源用途管制制度the regulation system for the use of natural resources47.自然资源有偿使用制度the compensation system for the use of natural resources48.自然资源资产负债表the balance sheet of natural resources49.自然资源资产离任审计off-office auditing of natural resource assets50.生态环境保护制度the system of ecological and environmental protection

51.现代环境治理体系modern environmental management system

52.生态保护红线ecological red lines

53.生态文明体制改革reform of the ecological civilization system

54.生态文明标准体系the standard system of ecological civilization

55.生态系统休养生息制度the system of ecological restoration

56.生态补偿制度the system of ecological compensation

57.以国家公园为主的自然保护地natural reserves with national parks as the main part

58.统计监测与综合评价statistical monitoring and comprehensive evaluation

59.环境信用评价制度the system of environmental credit assessment

60.环境影响评价制度the system of environmental impact assessment

61.污染防治区域联动regional cooperation on pollution prevention and control

62.中央环境保护督察制度the inspection system of the central government for environmental protection

63.生态环境监管制度the supervision system of ecological environment

64.环境信息公开制度the system of environmental information disclosure

65.环境保护公众参与public participation in environmental protection

66.生态文明实验区建设construction of ecological civilization pilot zones

以上是“2022年CATTI时政术语标准译法:生态文明领域”的相关内容,小编为大家整理历年翻译资格考试大纲、教材变动、各科模拟试题、历年真题解析等备考资料,可以点击下方按钮“免费下载”,更多翻译资格英语考试资料持续更新中!

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved