导航

大学英语四六级翻译练习题(五)

环球青藤·2026-02-08 09:20:01浏览13 收藏5

请输入下面的图形验证码

提交验证

预约成功

我知道了
摘要 四六级翻译是冲刺高分的关键模块,想要在考场上下笔流畅、译文精准,日常针对性的练习必不可少!这份精选翻译练习题,贴合四六级考纲高频主题,搭配核心词汇点拨与句式解析,帮你夯实翻译基础、掌握答题技巧。
大学英语四六级翻译练习题(五)

四六级翻译是冲刺高分的关键模块,想要在考场上下笔流畅、译文精准,日常针对性的练习必不可少!这份精选翻译练习题,贴合四六级考纲高频主题,搭配核心词汇点拨与句式解析,帮你夯实翻译基础、掌握答题技巧。

旗袍

旗袍是中国和世界华人女性的传统服装,被誉为中国国粹和女性国服。旗袍在 20 世纪 20 年代之后成为最普遍的女子服装。民国旗袍风行,是由于女子寻求思想的独立和女权的解放。旗袍是由中国传统袍服吸收西洋服装式样不断改进而定型的。它一般具有以下特征:立领盘纽、摆侧开衩、衣身连袖等。旗袍是中国悠久的服饰文化中最绚烂的形式之一。2011 年旗袍手工制作工艺成为第三批国家级非物质文化遗产之一。

【参考答案】

Cheongsam is a traditional costume for Chinese women in China and the world, and is known as the national treasure of China and the national costume for women.The cheongsam became the most common women's clothing after the 1920s.The popularity of the cheongsam in the Republic of China was due to women seeking independence of thought and the liberation of women's rights.The cheongsam was shaped by the continuous improvement of Chinese traditional gowns by absorbing Western clothing patterns. lt generally has the following characteristics: standing collar,side slit, body with sleeves, etc. Cheongsam is one of the most splendid forms of China's long -standing costume culture, and in 2011, the craft of cheongsam became one of the third batch of national intangible cultural heritage.

以下是为大家提供的备考资料及历年真题,点击可以进行查看,另外也要提醒大家2026上半年四六级考试定于6月13日,考生需提前预约“ 免费预约短信提醒”,避免错过报名及考试时间。

备考相关资料:

>>免费下载-2026大学英语四六级作文模板.pdf

>>英语四级作文万能高分句型.pdf

>>2025年12月英语六级真题及参考答案(完整版).pdf

>> 2025年12月英语四级真题及参考答案(完整版).pdf

>>2025年6月大学英语四级考试真题答案-全题型答案完整版.pdf

>>2024年6月全国大学英语六级真题及参考答案(一、二、三套全)完整版.pdf

以上内容是“大学英语四六级翻译练习题(五)",考生可点击>>高频考点,免费领取大学英语四六级考试真题、模拟试题以及其它精华复习资料,助力考生备考大学英语四六级考试。

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved