导航

2020年6月大学英语六级翻译试题:故宫

环球网校·2020-03-12 08:10:01浏览220 收藏88

请输入下面的图形验证码

提交验证

预约成功

我知道了
摘要 2020年6月全国大学英语六级考试时间:2020年6月13日,下面小编给大家带来2020年6月大学英语四级翻译试题:故宫,希望对大家有所帮助。

相关推荐:2020年6月大学英语六级翻译试题汇总

故宫,又称紫禁城,是明、清两代的皇宫,二十四位皇帝在此生活起居和处理政务。它是世界现存最大、最完整的木质结构的古建筑群(architectural complex)。宫殿墙壁的色调以红色和黄色为主,红色代表快乐、好运和财富,而黄色代表帝王的神圣和尊贵。近十几年来,故宫平均每年接待中外游客600-800万人次,随着旅游业的繁荣,游客人数有增无减,可见人们对故宫的兴趣长盛不衰。

参考译文:

The Imperial Palace, also known as the Forbidden City,was the palace in Ming and Qing Dynasties where 24 emperors lived and handled government affairs.It is the largest and most complete existing ancient wooden architectural complex in the world. The palace wall was painted mainly in red and yellow. Red represents happiness, luck and fortune while yellow symbolizes imperial holiness and dignity. In recent decades, the Imperial Palace is visited annually by six to eight million tourists at home and abroad. Moreover, with flourishing tourism industry, the number of tourists keeps increasing. It shows people’s everlasting and unfading interest in the Imperial Palace.

2020上半年大学英语四六级考试报名工作因疫情推迟,具体报名时间将根据疫情防控进展情况另行通知。想及时掌握大学英语四六级报名时间,可以 免费预约短信提醒,届时会以短信形式及时通知您!

环球网校友情提示:以上内容是大学英语四六级频道为您整理的《2020年6月大学英语六级翻译试题:故宫》,点击下面按钮免费下载更多精品备考资料。

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved