导航

2020年6月大学英语六级翻译试题:全民防疫

环球网校·2020-04-16 15:01:39浏览152 收藏30

请输入下面的图形验证码

提交验证

预约成功

我知道了
摘要 2020年6月全国大学英语六级考试时间:2020年6月13日,为了更好地帮助大家备考大学英语六级考试,下面小编给大家带来2020年6月大学英语六级翻译试题:全民防疫,希望对大家有所帮助。想了解更多大学英语四六级考试信息,请关注环球网校的及时更新。

相关推荐:2020年6月大学英语六级翻译试题汇总

医疗战线用很短的时间就甄别出病原体,正努力加强有效药品和疫苗研发,各地医护人员义无反顾奔赴武汉;军队迅速启动联防联控工作机制,紧急抽组精兵强将驰援湖北,为祖国和人民再立新功;工人们昼夜奋战,火神山医院和雷神山医院建设再次让人们惊叹中国速度;省、市、区县、街镇、城乡社区等建立健全防护网络,基层社区实行网格化管理、地毯式排查,将防控措施落实到户、到人;互联网企业和有关单位、部门充分运用大数据、云计算等信息技术,对疫情传播规律及影响因素进行研判,为推出防控举措提供参考和评价。

参考译文:

In the medical front, pathogens were identified in a very short time, and efforts were being made to strengthen the research and development of effective drugs and vaccines. Medical staff from all over the country rushed to Wuhan without hesitation. The military quickly launched the joint defense and control mechanism, and urgently selected elite troops to help Hubei Province and make new contributions to the motherland and the people; Workers fought day and night, and the construction of huoshenshan hospital and leishenshan hospital once again made people marvel at China's speed; provinces, cities, counties, streets, towns, urban and rural communities established and improved protection networks, grass-roots communities implemented grid management, carpet type screening, and implemented prevention and control measures to households and people; Internet enterprises and relevant units and departments make full use of big data, cloud computing and other information technologies to study and judge the epidemic transmission law and influencing factors, so as to provide reference and evaluation for the launch of prevention and control measures.

2020上半年大学英语四六级考试报名工作因疫情推迟,具体报名时间将根据疫情防控进展情况另行通知。想及时掌握大学英语四六级报名时间,点击“ 免费预约短信提醒”,届时会以短信形式及时通知您!

环球网校友情提示:以上内容是大学英语四六级频道为您整理的《2020年6月大学英语六级翻译试题:全民防疫》,点击下面按钮免费下载更多精品备考资料。

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved